Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  594

Postquam manlius dixit, quamquam patrum quoque plerosque captiui cognatione attingebant, praeter exemplum ciuitatis minime in captiuos iam inde antiquitus indulgentis, pecuniae quoque summa homines mouit, quia nec aerarium exhauriri, magna iam summa erogata in seruos ad militiam emendos armandosque, nec hannibalem, maxime huiusce rei, ut fama erat, egentem, locupletari uolebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von roman.l am 21.07.2017
Nachdem Manlius gesprochen hatte, bewegten die Männer, obwohl die meisten Väter mit den Gefangenen durch Verwandtschaft verbunden waren, neben dem Beispiel, dass der Staat schon seit alten Zeiten am wenigsten nachsichtig gegenüber Gefangenen war, auch die Geldsumme, da sie weder den Staatsschatz erschöpfen wollten - nachdem bereits eine große Summe für den Kauf und die Bewaffnung von Sklaven für den Militärdienst ausgegeben worden war - noch Hannibal bereichern wollten, der, wie das Gerücht besagte, gerade dieser Sache am meisten bedurfte.

von finia.y am 22.06.2018
Nachdem Manlius seine Rede beendet hatte, wurden die Meinungen der Menschen, trotz vieler Senatoren mit Verwandten unter den Gefangenen, durch die große Geldsumme beeinflusst, sowie durch die Tatsache, dass der Staat traditionell nie viel Gnade gegenüber Gefangenen gezeigt hatte. Sie wollten die Staatskasse nicht leeren, insbesondere da sie bereits einen enormen Betrag für den Kauf und die Ausrüstung von Sklaven für den Militärdienst ausgegeben hatten, und sie wollten auch Hannibal nicht finanziell begünstigen, der angeblich dringend auf Geld angewiesen war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerarium
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
antiquitus
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
armandosque
armare: bewaffnen, ausrüsten
que: und
attingebant
attingere: berühren
captiui
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
captiuos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cognatione
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
egentem
egens: arm, bedürftig, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
emendos
emere: kaufen, nehmen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erogata
erogare: ausgeben, eintreiben
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exhauriri
exhaurire: herausschöpfen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
homines
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
indulgentis
indulgens: nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll
indulgere: nachsichtig
locupletari
locupletare: bereichern
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manlius
manlius: EN: Manlian
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
patrum
pater: Vater
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quia
quia: weil
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
seruos
servus: Diener, Sklave
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
uolebant
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum