Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  595

Cum triste responsum non redimi captiuos redditum esset nouusque super ueterem luctus tot iactura ciuium adiectus esset, cum magnis fletibus questibus legatos ad portam prosecuti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik975 am 19.06.2017
Als die traurige Antwort zurückgegeben worden war, dass die Gefangenen nicht ausgelöst würden, und neues Leid auf altes Leid durch den Verlust so vieler Bürger hinzugefügt worden war, begleiteten sie die Gesandten unter großem Weinen und Klagen zum Tor.

von silas.c am 25.01.2018
Nachdem die niederschmetternde Nachricht ergangen war, dass die Gefangenen nicht ausgelöst würden, und neue Trauer sich auf ihre bestehende Trauer wegen des Verlusts so vieler Mitbürger türmte, begleiteten sie die Gesandten unter großem Weinen und Klagen zum Tor.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiectus
adicere: hinzufügen, erhöhen
adjicere: hinzufügen, erhöhen, erheben
adiectus: Heranbringen, Nahebringen, addition
captiuos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
ciuium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fletibus
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, crying, tears
iactura
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
legatos
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
luctus
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nouusque
usque: bis, in einem fort
nov:
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
prosecuti
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
questibus
questus: Klage, Klage
redditum
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
redimi
redimere: zurückkaufen, loskaufen
redimire: umbinden
responsum
responsum: Antwort, Bescheid
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
triste
tristis: traurig
triste: traurig, traurig, sorrowfully
ueterem
vetus: alt, hochbetagt
veterare: altern, alt machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum