Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  585

Nisi quis credere potest aut adfuisse erumpentibus qui, ne erumperent, obsistere conati sunt, aut non inuidere eos cum incolumitati, tum gloriae illorum per uirtutem partae, cum sibi timorem ignauiamque seruitutis ignominiosae causam esse sciant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan838 am 10.03.2023
Es sei denn, jemand kann glauben, dass entweder diejenigen, die versuchten zu widerstehen, damit sie nicht ausbrechen, bei denen anwesend waren, die ausbrachen, oder dass sie nicht beiden - der Sicherheit und dem Ruhm, die durch Tapferkeit dieser Männer erlangt wurden - missgönnen, wenn sie wissen, dass Furcht und Feigheit die Ursache ihrer eigenen schändlichen Knechtschaft sind.

von tyler901 am 25.06.2017
Niemand kann glauben, dass diejenigen, die den Ausbruch zu verhindern versuchten, tatsächlich dort waren und den Flüchtlingen halfen, oder dass sie nicht sowohl die Überlebenskunst als auch die hart errungene Ehre derjenigen beneiden, die entkamen, besonders da sie wissen, dass ihre eigene Angst und Feigheit sie in eine schändliche Knechtschaft geführt haben.

Analyse der Wortformen

Nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
adfuisse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
erumpentibus
erumpere: hervorbrechen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
erumperent
erumpere: hervorbrechen
obsistere
obsistere: sich widersetzen
conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
non
non: nicht, nein, keineswegs
inuidere
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
incolumitati
incolumitas: Unversehrtheit, Unversehrtheit
tum
tum: da, dann, darauf, damals
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
per
per: durch, hindurch, aus
uirtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
partae
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
timorem
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
ignauiamque
que: und
seruitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
ignominiosae
ignominiosus: schimpflich
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum