Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  584

Nunc autem quemadmodum hi boni fidelesque, nam fortes ne ipsi quidem dixerint, ciues esse possunt?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathias.j am 27.03.2023
Aber wie können diese vermeintlich guten und treuen Menschen - die nicht einmal von sich selbst behaupten würden, mutig zu sein - überhaupt Bürger sein?

Analyse der Wortformen

Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
boni
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
fidelesque
fidelis: sicher, treu
que: und
nam
nam: nämlich, denn
fortes
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
dixerint
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum