Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  447

Iam et sinistro cornu romanis, ubi sociorum equites aduersus numidas steterant, consertum proelium erat, segne primo et a punica coeptum fraude.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
et
et: und, auch, und auch
sinistro
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
cornu
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
romanis
romanus: Römer, römisch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
steterant
stare: stehen, stillstehen
consertum
conserere: bepflanzen, verknüpfen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
segne
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
punica
punicus: EN: Carthaginian, Punic
coeptum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
fraude
fraus: Betrug, Täuschung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum