Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  448

Quingenti ferme numidae, praeter solita arma telaque gladios occultos sub loricis habentes, specie transfugarum cum ab suis parmas post terga habentes adequitassent, repente ex equis desiliunt parmisque et iaculis ante pedes hostium proiectis in mediam aciem accepti ductique ad ultimos considere ab tergo iubentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras902 am 04.08.2021
Etwa fünfhundert Numider, die neben ihren üblichen Waffen und Rüstungen Schwerter unter den Brustpanzern verborgen hatten, erschienen in der Gestalt von Überläufern, als sie mit Schilden hinter ihren Rücken von ihren eigenen Leuten herangeritten waren. Plötzlich sprangen sie von den Pferden, warfen Schilde und Speere vor die Füße der Feinde und wurden in die Mitte der Schlachtlinie aufgenommen und bis in die hintersten Reihen geführt, wo sie den Befehl erhielten, sich hinten niederzulassen.

von yanic.874 am 05.08.2020
Etwa fünfhundert Numidier, die zusätzlich zu ihren üblichen Waffen Schwerter unter ihren Rüstungen verborgen trugen, gaben sich als Überläufer aus und ritten mit hinter dem Rücken geschlungenen Schilden zum Feind. Sie stiegen plötzlich ab, warfen ihre Schilde und Speere zu Füßen des Feindes und wurden, nachdem sie in die Mitte der Formation aufgenommen worden waren, in die hinteren Reihen geführt und angewiesen, sich dort zu positionieren.

Analyse der Wortformen

Quingenti
quingenti: fünfhundert
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
solita
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
telaque
que: und
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
gladios
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
occultos
occulere: verbergen, verheimlichen
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
sub
sub: unter, am Fuße von
loricis
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch
habentes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
transfugarum
transfuga: Überläufer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ab
ab: von, durch, mit
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
parmas
parma: kleiner Rundschild
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
habentes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
adequitassent
adequitare: heranreiten
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
desiliunt
desilire: herabspringen
parmisque
parma: kleiner Rundschild
que: und
et
et: und, auch, und auch
iaculis
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
proiectis
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proiectus: hervortretend, hervortretend, projecting
projicere: EN: throw down, throw out
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
accepti
accepti: Einnahme
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
ductique
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ultimos
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
considere
considere: sich setzen, sich niederlassen
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
iubentur
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum