Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  448

Quingenti ferme numidae, praeter solita arma telaque gladios occultos sub loricis habentes, specie transfugarum cum ab suis parmas post terga habentes adequitassent, repente ex equis desiliunt parmisque et iaculis ante pedes hostium proiectis in mediam aciem accepti ductique ad ultimos considere ab tergo iubentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras902 am 04.08.2021
Etwa fünfhundert Numider, die neben ihren üblichen Waffen und Rüstungen Schwerter unter den Brustpanzern verborgen hatten, erschienen in der Gestalt von Überläufern, als sie mit Schilden hinter ihren Rücken von ihren eigenen Leuten herangeritten waren. Plötzlich sprangen sie von den Pferden, warfen Schilde und Speere vor die Füße der Feinde und wurden in die Mitte der Schlachtlinie aufgenommen und bis in die hintersten Reihen geführt, wo sie den Befehl erhielten, sich hinten niederzulassen.

von yanic.874 am 05.08.2020
Etwa fünfhundert Numidier, die zusätzlich zu ihren üblichen Waffen Schwerter unter ihren Rüstungen verborgen trugen, gaben sich als Überläufer aus und ritten mit hinter dem Rücken geschlungenen Schilden zum Feind. Sie stiegen plötzlich ab, warfen ihre Schilde und Speere zu Füßen des Feindes und wurden, nachdem sie in die Mitte der Formation aufgenommen worden waren, in die hinteren Reihen geführt und angewiesen, sich dort zu positionieren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ab: von, durch, mit
accepti
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accepti: Einnahme
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adequitassent
adequitare: heranreiten
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
considere
considere: sich setzen, sich niederlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desiliunt
desilire: herabspringen
ductique
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
que: und
equis
equus: Pferd, Gespann
equa: Stute
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
gladios
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
habentes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
iaculis
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubentur
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
loricis
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
occultos
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
occulere: verbergen, verheimlichen
parmas
parma: kleiner Rundschild
parmisque
parma: kleiner Rundschild
que: und
pedes
pes: Fuß, Schritt
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
proiectis
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
projicere: EN: throw down, throw out
proiectus: hervortretend, hervortretend, projecting
quingenti
quingenti: fünfhundert
repente
repente: plötzlich, unexpectedly
repens: plötzlich, unerwartet
repere: kriechen, schleichen
solita
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
sub
sub: unter, am Fuße von
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
telaque
que: und
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
transfugarum
transfuga: Überläufer
ultimos
ulterior: jenseitig, entfernt
ulter: jenseitig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum