Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  476

Transgressi flumen eas quoque quas in castris minoribus habuerant copias suis adiungunt atque ita instructa acie in dextro cornu id erat flumini propius romanos equites locant, deinde pedites: laeuum cornu extremi equites sociorum, intra pedites, ad medium iuncti legionibus romanis, tenuerunt: iaculatores ex ceteris leuium armorum auxiliis prima acies facta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martin.n am 03.05.2015
Nachdem sie den Fluss überquert hatten, verbanden sie auch die Truppen, die sie in den kleineren Lagern gehabt hatten, mit ihren eigenen, und so stellten sie, die Schlachtordnung aufbauend, auf dem rechten Flügel, der dem Fluss näher war, die römische Kavallerie auf, dann die Infanterie: Der linke Flügel wurde von den äußersten Kavallerie-Einheiten der Verbündeten gehalten, innerhalb der Infanterie, verbunden mit der Mitte der römischen Legionen: Die Werfer aus den übrigen leichtbewaffneten Hilfstruppen wurden zur ersten Schlachtreihe gemacht.

von noel.939 am 06.12.2015
Nachdem sie den Fluss überquert hatten, schlossen sie auch die Truppen zusammen, die sie in den kleineren Lagern gehabt hatten. Dann ordneten sie ihre Schlachtordnung an: Sie positionierten die römische Kavallerie am rechten Flügel, der näher am Fluss lag, gefolgt von der Infanterie. Die verbündete Kavallerie hielt den äußeren linken Flügel, mit Infanterie im Inneren, die sich mit den römischen Legionen in der Mitte verbanden. Speerschützen aus den übrigen leichten Hilfstruppen bildeten die vorderste Linie.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiungunt
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
eas
eare: gehen, marschieren
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extremi
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
habuerant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iaculatores
iaculator: Schleuderer, Schütze
id
id: das
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructa
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iuncti
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
laeuum
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
leuium
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
locant
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
romanos
romanus: Römer, römisch
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenuerunt
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
Transgressi
transgredi: hinübergehen, überschreiten
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum