Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  430

Itaque postero die varro, cui sors eius diei imperii erat, nihil consulto collega signum proposuit instructasque copias flumen traduxit, sequente paulo quia magis non probare quam non adiuuare consilium poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander.k am 19.10.2014
Am nächsten Tag erhob Varro, dem an diesem Tag das Kommando zustand, ohne seinen Amtskollegen zu konsultieren das Schlachtzeichen und führte die Truppen über den Fluss. Paulus folgte, da er wenig mehr tun konnte, als den Plan mitzutragen, obwohl er ihn nicht billigte.

von aleksandra934 am 14.10.2017
Am folgenden Tag legte Varro, dem das Kommando dieses Tages zustand, ohne seinen Amtskollegen zu konsultieren, das Signal aus und führte die aufgestellten Truppen über den Fluss, wobei Paulus folgte, da er eher nicht imstande war, den Plan zu missbilligen, als ihn nicht zu unterstützen.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
varro
barrus: Elefant
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
sors
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
diei
dies: Tag, Datum, Termin
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nihil
nihil: nichts
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
proposuit
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
traduxit
traducere: hinüberführen, übersetzen
sequente
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sequens: folgend, folgend
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
quia
quia: weil
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
non
non: nicht, nein, keineswegs
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
non
non: nicht, nein, keineswegs
adiuuare
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum