Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  431

Transgressi flumen eas quoque quas in castris minoribus habuerant copias suis adiungunt atque ita instructa acie in dextro cornu, id erat flumini propius, romanos equites locant, deinde pedites: laeuum cornu extremi equites sociorum, intra pedites, ad medium iuncti legionibus romanis, tenuerunt: iaculatores ex ceteris leuium armorum auxiliis prima acies facta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martin.n am 03.05.2015
Nachdem sie den Fluss überquert hatten, verbanden sie auch die Truppen, die sie in den kleineren Lagern gehabt hatten, mit ihren eigenen, und so stellten sie, die Schlachtordnung aufbauend, auf dem rechten Flügel, der dem Fluss näher war, die römische Kavallerie auf, dann die Infanterie: Der linke Flügel wurde von den äußersten Kavallerie-Einheiten der Verbündeten gehalten, innerhalb der Infanterie, verbunden mit der Mitte der römischen Legionen: Die Werfer aus den übrigen leichtbewaffneten Hilfstruppen wurden zur ersten Schlachtreihe gemacht.

von noel.939 am 06.12.2015
Nachdem sie den Fluss überquert hatten, schlossen sie auch die Truppen zusammen, die sie in den kleineren Lagern gehabt hatten. Dann ordneten sie ihre Schlachtordnung an: Sie positionierten die römische Kavallerie am rechten Flügel, der näher am Fluss lag, gefolgt von der Infanterie. Die verbündete Kavallerie hielt den äußeren linken Flügel, mit Infanterie im Inneren, die sich mit den römischen Legionen in der Mitte verbanden. Speerschützen aus den übrigen leichten Hilfstruppen bildeten die vorderste Linie.

Analyse der Wortformen

Transgressi
transgredi: hinübergehen, überschreiten
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
habuerant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
adiungunt
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
instructa
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
cornu
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flumini
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
romanos
romanus: Römer, römisch
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
locant
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
laeuum
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
cornu
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
extremi
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
medium
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
iuncti
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
romanis
romanus: Römer, römisch
tenuerunt
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
iaculatores
iaculator: Schleuderer, Schütze
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ceteris
ceterus: übriger, anderer
leuium
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
armorum
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum