Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  429

Id uero indignum uisum ab tumultuario auxilio iam etiam castra romana terreri, ut ea modo una causa ne extemplo transirent flumen dirigerentque aciem tenuerit romanos quod summa imperii eo die penes paulum fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria8884 am 28.06.2020
Es schien wahrhaft schändlich, dass selbst das römische Lager nunmehr von eilig zusammengerufenen Verstärkungen eingeschüchtert wurde, und das Einzige, was die Römer davon abhielt, sofort den Fluss zu überqueren und ihre Schlachtlinie zu bilden, war die Tatsache, dass Paulus an jenem Tag das höchste Kommando innehatte.

Analyse der Wortformen

Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
uero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
ab
ab: von, durch, mit
tumultuario
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft
auxilio
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
romana
romanus: Römer, römisch
terreri
terrere: erschrecken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
transirent
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
dirigerentque
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
que: und
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
tenuerit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
romanos
romanus: Römer, römisch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
paulum
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum