Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  442

Pedestre magna iam ex parte certamen factum erat; acrius tamen quam diutius pugnatum est pulsique romani equites terga uertunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart.827 am 24.10.2015
Der Kampf war bereits zum größten Teil zu einem Gefecht ohne Besonderheiten geworden; heftiger jedoch als länger wurde gekämpft, und die zurückgedrängten römischen Reiter wenden ihre Rücken.

Analyse der Wortformen

Pedestre
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
acrius
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
diutius
diu: lange, lange Zeit
pugnatum
pugnare: kämpfen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pulsique
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
que: und
romani
romanus: Römer, römisch
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
uertunt
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum