Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  372

Et qui tantas iam nunc procellas proelia atque acies iactando inter togatos ciet, quid inter armatam iuuentutem censes facturum et ubi extemplo res uerba sequitur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.z am 24.09.2014
Wenn er schon jetzt solches Chaos verursacht, indem er nur über Schlachten und Kriegsführung unter Zivilisten spricht, was glaubst du, wird er tun, wenn er von bewaffneten jungen Männern umgeben ist, wo Worte sofort zu Handlungen führen?

von elyas836 am 07.06.2015
Und wer jetzt schon solch große Stürme entfacht, indem er Schlachten und Schlachtlinien unter den Togarträgern umherwirft, was glaubst du, wird er tun unter bewaffneter Jugend, wo sofort die Tat den Worten folgt?

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
procellas
procella: Sturm, Welle, gale
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
iactando
iactare: werfen, schmeißen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
togatos
togatus: mit der Toga bekleidet
ciet
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
armatam
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
iuuentutem
iuventus: Jugend
censes
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
et
et: und, auch, und auch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum