Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  055

Et quantum quaeque ab nobis res absit, imago efficit ut videamus et internoscere curat; nam cum mittitur, extemplo protrudit agitque a ra qui inter se cumque est oculosque locatus, isque ita per nostras acies perlabitur omnis et quasi perterget pupillas atque ita transit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina939 am 27.04.2022
Und wie weit jedes Ding von uns entfernt sein mag, bewirkt das Bild, dass wir es sehen und darauf achtet, es zu unterscheiden; denn wenn es ausgesandt wird, schiebt es sogleich die Luft vor sich her, die zwischen ihm und den Augen liegt, und diese gleitet so durch alle unsere Sehorgane und fegt gleichsam über die Pupillen und durchquert sie so.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
absit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absit: EN: "god forbid", "let it be far from the hearts of the faithful"
agitque
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
curat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
imago
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
internoscere
internoscere: voneinander unterscheiden
isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
locatus
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
mittitur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nam
nam: nämlich, denn
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oculosque
oculus: Auge
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
perlabitur
perlabi: EN: glide along, over or through, skim
protrudit
protrudere: fortstoßen
pupillas
pupilla: verwaistes Mädchen, die Pupille, ward, minor
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quasi
quasi: als wenn
agitque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
transit
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
videamus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum