Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  265

Huc accedit item, quare queat id magis esse, haec quoque res adiumento motuque iuvatur, quod, simul a fronte est anelli rarior ae r factus inanitusque locus magis ac vacuatus, continuo fit uti qui post est cumque locatus ae r a tergo quasi provehat atque propellat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie955 am 02.07.2017
Darüber hinaus wird dieser Effekt dadurch verstärkt, dass der Vorgang durch Bewegung unterstützt wird: Wenn die Luft vor dem Ring dünner wird und dieser Raum leerer und mehr entleert wird, schiebt die Luft dahinter sofort alles nach vorne und treibt es an.

von fiete.c am 22.04.2014
Dem wird ebenso hinzugefügt, weshalb dies noch mehr so sein könnte, dass diese Sache auch durch Hilfe und Bewegung unterstützt wird, weil, sobald vor dem Ring die Luft verdünnter gemacht und der Ort mehr geleert und leer gemacht wird, es fortlaufend geschieht, dass die Luft, die dahinter liegt, gleichsam von hinten trägt und vorantreibt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accedit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accedit: es kommt hinzu
adiumento
adiumentum: EN: help, assistance, support, means of aid
ae
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
anelli
anellus: kleiner Ring
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, forthwith, at once, without delay/intermission
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
Huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iuvatur
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
locatus
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
motuque
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
que: und
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
propellat
propellere: zurückschlagen
provehat
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quasi
quasi: als wenn
queat
quire: können
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
r
r:
rarior
rarus: selten, vereinzelt
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vacuatus
vacuare: entleeren, entvölkern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum