Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  264

Hoc fit idem cunctas in partis; unde vace fit cumque locus, sive e transverso sive superne, corpora continuo in vacuum vicina feruntur; quippe agitantur enim plagis aliunde nec ipsa sponte sua sursum possunt consurgere in auras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronja.942 am 02.07.2023
Der gleiche Prozess findet überall statt: Sobald ein Raum leer wird, sei es von der Seite oder von oben, drängen benachbarte Teilchen sofort in die Leere. Dies geschieht, weil sie von Stößen aus anderen Richtungen getrieben werden, nicht weil sie aus eigener Kraft nach oben steigen können.

von dean959 am 23.05.2020
Dasselbe geschieht in allen Richtungen; von überall, wo ein Raum leer wird, sei es von der Seite oder von oben, werden benachbarte Körper fortwährend in das Vakuum getragen; ja, sie werden von anderswoher kommenden Stößen getrieben und können nicht aus eigener Kraft in die Luft aufsteigen.

Analyse der Wortformen

agitantur
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
aliunde
aliunde: anderswoher, from elsewhere/a different source/cause/material
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
consurgere
consurgere: gemeinsam sich erheben
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, forthwith, at once, without delay/intermission
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
cunctas
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
enim
enim: nämlich, denn
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
plagis
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quippe
quippe: freilich
sive
sive: oder wenn ...
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
superne
superne: oben her, von oben herab, above
supernus: oben befindlich
sursum
sursum: aufwärts, aufwärts, empor, on high
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transverso
transversare: EN: pass across one from side to side
transversus: quer, schräg
vace
vage: EN: so as to move in different directions over a wide area
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
vacuum
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
vicina
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum