Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  266

Semper enim circum positus res verberat ae r; sed tali fit uti propellat tempore ferrum, parte quod ex una spatium vacat et capit in se.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma838 am 29.07.2023
Die umgebende Luft schlägt ständig gegen alles; aber dies bewirkt, dass sie das Eisen vorwärts schiebt, wenn auf einer Seite der Raum leer wird und ein Vakuum entsteht.

von sophie.945 am 04.02.2022
Denn stets umgibt die umgebende Luft die Dinge und schlägt auf sie ein; es geschieht jedoch, dass sie zu solcher Zeit das Eisen vorantreibt, weil an einem Teil der Raum leer ist und sich selbst aufnimmt.

Analyse der Wortformen

ae
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
positus
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
propellat
propellere: zurückschlagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
r
r:
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
Semper
semper: immer, stets
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vacat
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
verberat
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum