Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  260

Itaque quo die primum congressus est cum q· fabio, statuendum omnium primum ait esse quemadmodum imperio aequato utantur: se optimum ducere aut diebus alternis aut, si maiora interualla placerent, partitis temporibus alterius summum ius imperiumque esse, ut par hosti non solum consilio sed uiribus etiam esset, si quam occasionem rei gerendae habuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
congressus
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
q
q:
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
statuendum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
aequato
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
utantur
uti: gebrauchen, benutzen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
alternis
alternus: gegenseitig, abwechselnd, one after the/every other, by turns, successive
alternis: EN: alternately
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
interualla
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
intervallare: EN: take at intervals
placerent
placere: gefallen, belieben, zusagen
partitis
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partiri: mit jemandem teilen, divide up, distribute
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
imperiumque
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
sed
sed: sondern, aber
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
gerendae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum