Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  119

Ingentem cladem, fugam tamen terroremque latius numidae fecerunt; nec tamen is terror, cum omnia bello flagrarent, fide socios dimouit, uidelicet quia iusto et moderato regebantur imperio nec abnuebant, quod unum uinculum fidei est, melioribus parere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
fugam
fuga: Flucht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terroremque
que: und
terror: Schrecken, Furcht
latius
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latius: EN: Latin
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
terror
terror: Schrecken, Furcht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
flagrarent
flagrare: lodern, brennen
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
dimouit
dimovere: auseinanderschieben
uidelicet
videlicet: offenbar
quia
quia: weil
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
et
et: und, auch, und auch
moderato
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderari: mäßigen, zügeln lenken
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
regebantur
regere: regieren, leiten, lenken
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
abnuebant
abnuere: abwinken, decline
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uinculum
vinculum: Band, Fessel
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
melioribus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum