Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  575

Iam primum omnium urbs lustrata est hostiaeque maiores quibus editum est dis caesae, et donum ex auri pondo quadraginta lanuvium iunoni portatum est et signum aeneum matronae iunoni in auentino dedicaverunt, et lectisternium caere, ubi sortes attenuatae erant, imperatum, et supplicatio fortunae in algido; romae quoque et lectisternium iuventati et supplicatio ad aedem herculis nominatim, deinde universo populo circa omnia pulvinaria indicta, et genio maiores hostiae caesae quinque, et c· atilius serranus praetor vota suscipere iussus, si in decem annos res publica eodem stetisset statu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
lustrata
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, cleanse by sacrifice, expiate, look around, seek
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostiaeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
editum
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
caesae
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
et
et: und, auch, und auch
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
auri
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
pondo
pondo: an Gewicht, an Gewicht
quadraginta
quadraginta: vierzig
lanuvium
lanuvium: Civita Lavigna
iunoni
juno: Juno
portatum
portare: tragen, bringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
aeneum
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, of copper (alloy)
matronae
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
iunoni
juno: Juno
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dedicaverunt
dedicare: widmen, weihen, einweihen
et
et: und, auch, und auch
lectisternium
lectisternium: Göttermahl, couches for them to recline upon
caere
cevere: mit dem Hintern wackeln
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
sortes
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
attenuatae
attenuare: dünn machen
attenuatus: schlicht, schmucklos, schlicht, bare, subdued
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperatum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
et
et: und, auch, und auch
supplicatio
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
algido
algidus: kalt, kalt
romae
roma: Rom
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
et
et: und, auch, und auch
lectisternium
lectisternium: Göttermahl, couches for them to recline upon
iuventati
juventas: Göttin der Jugend;
et
et: und, auch, und auch
supplicatio
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
herculis
hercules: Hercules (Griechischer Held)
nominatim
nominatim: namentlich
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
universo
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
pulvinaria
pulvinar: Götterpolster
indicta
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
et
et: und, auch, und auch
genio
cenare: speisen, essen
genius: Geist, Schutzgeist, Genius
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
hostiae
hostia: Opfertier
caesae
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
quinque
quinque: fünf
et
et: und, auch, und auch
c
C: 100, einhundert
serranus
serra: Säge
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
vota
vovere: weihen, segnen
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
votare: verbieten, verhindern
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
decem
decem: zehn
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
eodem
eodem: ebendahin
stetisset
stare: stehen, stillstehen
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum