Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  494

Sempronius ad tumultum numidarum primum omnem equitatum, ferox ea parte virium, deinde sex milia peditum, postremo omnes copias ad destinatum iam ante consilio avidus certaminis eduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette.871 am 04.05.2014
Sempronius führte beim Tumult der Numider zunächst die gesamte Kavallerie, wild in diesem Teil seiner Streitkräfte, dann sechstausend Infanteristen und schließlich alle Truppen, gemäß dem bereits zuvor festgelegten Plan, kampflustig heraus.

von iain903 am 01.10.2015
Als Antwort auf die numidische Unruhe führte Sempronius seine Truppen stufenweise aus: zunächst die gesamte Kavallerie, auf die er besonders vertraute, dann sechstausend Infanteristen und schließlich alle verbleibenden Kräfte, seinem vorher festgelegten Plan folgend und begierig, die Schlacht zu beginnen.

Analyse der Wortformen

Sempronius
sempronius: EN: Sempronian
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
sex
sex: sechs
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
destinatum
destinare: bestimmen, beschließen
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
avidus
avidus: begierig, gierig, gefräßig
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
eduxit
educere: herausführen, erziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum