Ceterum nemini omnium maior ea iustiorque quam ipsi consuli videri; gaudio efferri, qua parte copiarum alter consul victus foret, ea se vicisse: restitutos ac refectos militibus animos nec quemquam esse praeter collegam qui dilatam dimicationem vellet; eum, animo magis quam corpore aegrum memoria volneris aciem ac tela horrere.
von amalia.u am 01.05.2023
Überdies schien es niemandem größer und gerechter als dem Konsul selbst; er war vor Freude außer sich, dass er mit jenem Teil der Streitkräfte gesiegt hatte, mit dem der andere Konsul geschlagen worden war: Die Geister der Soldaten waren wiederhergestellt und erneuert, und niemand außer seinem Kollegen wünschte eine Verzögerung der Schlacht; dieser, mehr an Geist als am Körper krank, war aufgrund der Erinnerung an seine Verwundung von der Schlachtlinie und den Waffen erschrocken.