Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  315

Iumenta secabant interdum etiam infimam ingredientia nivem et prolapsa iactandis gravius in conitendo ungulis penitus perfringebant, ut pleraque velut pedica capta haererent in dura et alta concreta glacie.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kaan.h am 08.12.2023
Die Lasttiere brachen durch, traten mitunter sogar in den untersten Schnee und, ausgerutscht, warfen sie ihre Hufe schwerer im Kampf, so dass sie vollständig durchbrachen, sodass die meisten von ihnen steckenblieben, als wären sie in Schlingen gefangen, in dem harten und tiefen gefrorenen Eis.

von frida.967 am 29.05.2024
Die Lasttiere durchbrachen manchmal die unterste Schneeschicht, und wenn sie ausrutschten, ließ ihr verzweifeltes Ringen sie härter mit den Hufen niederschlagen, wodurch sie vollständig durchbrachen. Viele wurden in dem dicken, harten Eis gefangen, als wären sie in Schlingen geraten.

Analyse der Wortformen

Iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier
secabant
secare: schneiden
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
infimam
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface
ingredientia
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingredientium: EN: ingredient
nivem
nix: Schnee
et
et: und, auch, und auch
prolapsa
prolabi: EN: glide or slip forwards, fall into decay, go to ruin
iactandis
iactare: werfen, schmeißen
gravius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conitendo
coniti: EN: strain, strive (physically), strive (physically)
ungulis
ungula: Huf
penitus
penitus: inwendig, inward
perfringebant
perfringere: etwas durchbrechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
pedica
pedica: Fußfessel, fetter
pedicare: EN: perform anal intercourse
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
haererent
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dura
durum: Nöte, Härten
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durus: hart, abgehärtet, derb
et
et: und, auch, und auch
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altare: erhöhen
altus: hoch, tief, erhaben
alta: erhaben, hoch
concreta
concernere: EN: mix/mingle together (as in sieve in order to separate by sifting)
concretum: EN: concrete
concretus: EN: composed/formed
glacie
glacies: Eis

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum