Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (10)  ›  499

Sed praeterquam quod viribus creuerat romanus exercitus, ex occulto etiam additur dolus, missis qui magnam vim lignorum, in anienis ripa iacentem, ardentem in flumen conicerent; ventoque iuvante accensa ligna et pleraque in ratibus impacta sublicisque cum haererent, pontem incendunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accensa
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote, EN: reckoned among, EN: attendant/orderly, EN: lighting
additur
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
ardentem
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
creuerat
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
conicerent
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dolus
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
haererent
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
impacta
impingere: schlagen gegen, schlagen auf, prallen auf, aufschlagen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendunt
incendere: anzünden, anfeuern
iuvante
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
lignorum
lignum: Holz
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
missis
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
occulto
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
pontem
pons: Brücke
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, EN: except, besides, EN: except, besides, beyond, contrary to
ventoque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratibus
ratis: Floß, Schiff
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
romanus
romanus: Römer, römisch
Sed
sed: sondern, aber
sublicisque
sublica: Pfahl, EN: wooden stake or pile
sublicis: EN: wooden stake or pile
ventoque
venire: kommen
ventus: Wind
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum