Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  508

Sed praeterquam quod viribus creverat romanus exercitus, ex occulto etiam additur dolus, missis qui magnam vim lignorum, in anienis ripa iacentem, ardentem in flumen conicerent; ventoque iuvante accensa ligna et pleraque in ratibus impacta sublicisque cum haererent, pontem incendunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florian.a am 16.10.2018
Aber nicht nur war das römische Heer stärker geworden, sie setzten auch eine geheime Strategie ein: Sie schickten Männer, um einen großen Holzhaufen zu sammeln, der am Ufer des Anio-Flusses lag, zündeten ihn an und warfen ihn in den Fluss. Vom Wind unterstützt, trieb das brennende Holz flussabwärts, verfing sich in den Flößen und Brückenpfeilern und setzte die Brücke in Brand.

von vivien.927 am 04.02.2015
Doch über die Tatsache hinaus, dass das römische Heer an Stärke gewonnen hatte, wurde heimlich auch eine List hinzugefügt, indem Männer entsandt wurden, die eine große Menge Holz, die am Ufer des Anio lag, brennend in den Fluss werfen würden; und mit Hilfe des Windes entzündete Holzstücke, die größtenteils auf die Flöße und Brückenpfeiler trafen und sich daran festklammerten, setzten die Brücke in Brand.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
creverat
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
romanus
romanus: Römer, römisch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
occulto
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultare: verbergen, verstecken
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
additur
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
dolus
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
lignorum
lignum: Holz
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ardentem
ardere: brennen
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
conicerent
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
ventoque
venire: kommen
ventus: Wind
iuvante
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
accensa
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
ligna
lignum: Holz
et
et: und, auch, und auch
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ratibus
ratis: Floß, Schiff
impacta
impingere: schlagen gegen, schlagen auf, prallen auf, aufschlagen
sublicisque
que: und
sublica: Pfahl
sublicis: EN: wooden stake or pile
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
haererent
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
pontem
pons: Brücke
incendunt
incendere: anzünden, anfeuern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum