Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  314

Taetra ibi luctatio erat, ut a lubrica glacie non recipiente vestigium et in prono citius pedes fallente, ut, seu manibus in adsurgendo seu genu se adiuvissent, ipsis adminiculis prolapsis iterum corruerent; nec stirpes circa radicesue ad quas pede aut manu quisquam eniti posset erant; ita in levi tantum glacie tabidaque nive volutabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tristan859 am 20.07.2022
Ein grausiger Kampf war es, da sie vom schlüpfrigen Eis keinen Halt erhielten und am Abhang noch schneller zu fallen drohten, sodass, ob sie sich mit Händen beim Aufsteigen oder mit dem Knie geholfen hatten, ihre eigenen Stützen ausgleitend sie erneut zusammenbrachen; und es gab keine Stämme oder Wurzeln ringsum, an denen jemand mit Fuß oder Hand hätte hinaufklettern können; so wälzten sie sich allein auf glattem Eis und schmelzendem Schnee.

von matthis.m am 11.03.2021
Es war ein schrecklicher Kampf dort, da das glatte Eis keinen Halt bot und sie schnell am Hang ausrutschen ließ. Sooft sie versuchten, sich mit Händen oder Knien hochzustemmen, gaben diese Stützen nach und sie fielen erneut. Es gab keine Stämme oder Wurzeln in der Nähe, an denen sie sich mit Händen oder Füßen festhalten konnten, so dass sie nur auf dem glatten Eis und dem matschigen Schnee herumrutschten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiuvissent
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
adminiculis
adminiculum: Stütze, Hilfsmittel, pole, stake
adsurgendo
adsurgere: aufstehen, sich erheben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
genu
genu: Knie
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
glacie
glacies: Eis
corruerent
corruere: einstürzen
eniti
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fallente
fallere: betrügen, täuschen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lubrica
lubricare: EN: make slippery
lubricus: schlüpfrig
luctatio
luctari: ringen
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nive
nix: Schnee
non
non: nicht, nein, keineswegs
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prolapsis
prolabi: EN: glide or slip forwards, fall into decay, go to ruin
prono
pronus: vorwärts geneigt
tabidaque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
radicesue
radix: Wurzel
recipiente
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
stirpes
stirps: Wurzelstock, Stamm
radicesue
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabidaque
tabidus: schmelzend, emaciated, putrefying, rotten
Taetra
taeter: hässlich, abscheulich, häßlich, offensive
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vestigium
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
volutabantur
volutare: rollen, wälzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum