Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  212

Instrumenta domestica seu privata testatio seu adnotatio, si non aliis quoque adminiculis adiuventur, ad probationem sola non sufficiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.g am 07.04.2016
Persönliche Dokumente, private Erklärungen oder Aufzeichnungen stellen für sich allein keine ausreichenden Beweismittel dar, es sei denn, sie werden durch zusätzliche Beweise gestützt.

Analyse der Wortformen

Instrumenta
instrumentum: Gerät, tools
domestica
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
testatio
testatio: Anrufung zum Zeugen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
adnotatio
adnotatio: EN: note or comment
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
adminiculis
adminiculum: Stütze, Hilfsmittel, pole, stake
adiuventur
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
probationem
probatio: Prüfung, Genehmigung
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sufficiunt
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum