Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  316

Tandem nequiquam iumentis atque hominibus fatigatis castra in iugo posita, aegerrime ad id ipsum loco purgato; tantum nivis fodiendum atque egerendum fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.p am 12.10.2021
Endlich, nachdem Zugtiere und Menschen nutzlos erschöpft waren, wurde das Lager auf dem Bergrücken aufgeschlagen, wobei der Platz mit äußerster Mühe für diesen Zweck geräumt werden musste; so viel Schnee musste ausgegraben und weggeschafft werden.

von aalyiah955 am 10.12.2023
Schließlich, nachdem Männer und Lasttiere von ihren vergeblichen Bemühungen erschöpft waren, schlugen sie auf dem Bergkamm ein Lager auf, wobei sie die Stelle mit äußerster Mühe säuberten; sie mussten riesige Mengen Schnee ausgraben und wegräumen.

Analyse der Wortformen

Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
iumentis
iumentum: Zugtier, Lasttier
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
fatigatis
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iugo
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
jugare: heiraten
posita
ponere: setzen, legen, stellen
aegerrime
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
purgato
purgare: rechtfertigen, reinigen
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
nivis
nix: Schnee
fodiendum
fodere: stochern, graben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
egerendum
egerere: heraustragen, äußern
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum