Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  011

Cum hoc hasdrubale, quia mirae artis in sollicitandis gentibus imperioque suo iungendis fuerat, foedus renovaverat populus romanus ut finis utriusque imperii esset amnis hiberus saguntinisque mediis inter imperia duorum populorum libertas servaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnya.912 am 12.11.2021
Das römische Volk erneuerte seinen Vertrag mit Hasdrubal, der außergewöhnliches Geschick beim Gewinnen von Völkern und deren Einbindung in seine Herrschaft gezeigt hatte. Der Vertrag legte den Ebro-Fluss als Grenze zwischen den beiden Reichen fest und garantierte die Unabhängigkeit der Saguntiner, die zwischen den Gebieten beider Mächte lagen.

von mio.c am 03.03.2019
Mit diesem Hasdrubal, da er von bemerkenswerter Geschicklichkeit im Aufwiegeln von Völkern und deren Unterordnung unter sein Kommando gewesen war, hatte das römische Volk einen Vertrag erneuert, sodass die Grenze eines jeden Reiches der Hiberus-Fluss sein würde und für die Saguntiner, die zwischen den Reichen der beiden Völker lagen, die Freiheit bewahrt bliebe.

Analyse der Wortformen

amnis
amnis: Strom, Fluss
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duorum
duo: zwei, beide
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hasdrubale
hasdrubal: Bruder Hannibals
hiberus
hiberus: Hiberer
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperioque
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iungendis
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mirae
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
imperioque
que: und
quia
quia: weil
renovaverat
renovare: erneuern
romanus
romanus: Römer, römisch
servaretur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sollicitandis
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
utriusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utriusque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum