Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  529

Altera romana castra quae viginti milium spatio aberant, et absentis collegae consilia omnibus gerendis intererant rebus; intentiorque carvilius, quo in maiore discrimine res vertebatur, in aquiloniam quam ad cominium quod obsidebat erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matheo966 am 12.12.2020
Das andere römische Lager war zwanzig Meilen entfernt, und die Pläne des abwesenden Kollegen wurden bei allen Operationen berücksichtigt. Carvilius schenkte Aquilonia mehr Aufmerksamkeit als Cominium, das er belagerte, weil die Situation dort kritischer wurde.

von philipp873 am 14.09.2019
Das andere römische Lager, welches in einer Entfernung von zwanzig Meilen lag, und die Pläne des abwesenden Kollegen waren in allen durchgeführten Angelegenheiten präsent; und Carvilius war mehr auf Aquilonia als auf Cominium, das er belagerte, bedacht, in dem Maße, wie sich die Situation in eine größere Krise entwickelte.

Analyse der Wortformen

Altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
romana
romanus: Römer, römisch
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
viginti
viginti: zwanzig
milium
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
aberant
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
et
et: und, auch, und auch
absentis
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentis: abwesend
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
gerendis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
intererant
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
intentiorque
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
que: und
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vertebatur
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aquiloniam
aquilonius: nördlich, northerly
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
obsidebat
obsidere: bedrängen, belagern
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum