At ex parte altera pontifex livius, cui lictores decius tradiderat iusseratque pro praetore esse, vociferari vicisse romanos defunctos consulis fato; gallos samnitesque telluris matris ac deorum manium esse; rapere ad se ac vocare decium devotam secum aciem furiarumque ac formidinis plena omnia ad hostes esse.
von elyas.w am 13.02.2020
Inzwischen rief auf der anderen Seite der Priester Livius, der Decius' Wachen übernommen und den Befehl als stellvertretender Anführer erhalten hatte, dass die Römer gesiegt hätten, da das Schicksal des Konsuls erfüllt sei. Er verkündete, dass die Gallier und Samniter nun der Mutter Erde und den Geistern der Toten gehörten, dass das geopferte Heer Decius zu sich rufe und dass der Feind von Schrecken und Wahnsinn umgeben sei.
von benett.q am 30.09.2022
Aber von der anderen Seite schrie der Pontifex Livius, dem Decius seine Liktoren übergeben und befohlen hatte, als Prokonsul zu fungieren, dass die Römer gesiegt hätten, indem sie das Schicksal des Konsuls erfüllt hätten; dass die Gallier und Samniter der Tellus Mater und den Di Manes gehörten; dass das geweihte Heer Decius zu sich ziehe und ihn rufe, und dass alles voller Furien und Schrecken über die Feinde sei.