Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  036

, qui terror non eo tantum a fabio abhorret quod, si qua alia arte cognomen suum aequavit, tum maxime bellicis laudibus, sed etiam quod memor papirianae saeuitiae nunquam ut dictatoris iniussu dimicaret adduci potuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian.959 am 17.08.2017
Welches Schrecken nicht nur deshalb von Fabius abweicht, weil er, wenn er durch eine andere Kunst seinem Beinamen gleichkam, dann besonders durch kriegerische Ruhm, sondern auch weil er, eingedenk der Papirinischen Strenge, niemals hätte bewogen werden können, ohne Befehl des Diktators zu kämpfen.

Analyse der Wortformen

qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
terror
terror: Schrecken, Furcht
non
non: nicht, nein, keineswegs
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
a
a: von, durch, Ah!
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
abhorret
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
arte: eng, dicht, straff
cognomen
cognomen: Beiname
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
aequavit
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
bellicis
bellicum: Signal mit der Kriegstrompete
bellicus: im Kriege, military
laudibus
laus: Ruhm, Lob
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
saeuitiae
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
nunquam
nunquam: nie, niemals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dictatoris
dictator: Diktator
iniussu
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
iniussu: ohne Befehl
dimicaret
dimicare: kämpfen
adduci
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum