Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (3)  ›  115

Illa quidem nollet, sed te quoque, maxime python, tum genuit, populisque novis, incognita serpens, terror eras: tantum spatii de monte tenebas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

genuit
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
de
de: über, von ... herab, von
eras
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incognita
incognitus: unbekannt, EN: unknown
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
monte
mons: Gebirge, Berg
nollet
nolle: nicht wollen
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
populisque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
python
python: EN: familiar spirit/demon possessing soothsayer
populisque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sed
sed: sondern, aber
serpens
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
spatii
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenebas
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terror
terror: Schrecken, Furcht
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum