Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  116

Hunc deus arcitenens, numquam letalibus armis ante nisi in dammis capreisque fugacibus usus, mille gravem telis exhausta paene pharetra perdidit effuso per vulnera nigra veneno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophy907 am 15.01.2015
Diesen Bogengott, der zuvor nie tödliche Waffen außer gegen Hirsche und schnelle Rehe gebraucht hatte, zerstörte schwer von tausend Pfeilen aus einem fast geleerten Köcher durch schwarze Wunden mit ausgegossenem Gift.

von luise.a am 08.09.2014
Der Bogengott, der seine tödlichen Waffen zuvor nur gegen Hirsche und flinke Rehe gerichtet hatte, durchbohrte ihn mit tausend Pfeilen und entleerte dabei fast seinen Köcher, während dunkles Gift durch die Wunden sickerte.

Analyse der Wortformen

Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
deus
deus: Gott
arcitenens
arcitenens: bogenführend, (constellation) the Archer;, (constellation) Sagi
numquam
numquam: niemals, nie
letalibus
letalis: tödlich, fatal
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dammis
damma: EN: fallow/red-deer
capreisque
caprea: Reh, wilde Ziege, Reh
que: und
fugacibus
fugax: flüchtig
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
gravem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
exhausta
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
paene
paene: fast, beinahe, almost
pharetra
pharetra: Köcher
perdidit
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
effuso
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
per
per: durch, hindurch, aus
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
nigra
niger: schwarz, dunkel
nigrare: EN: be black
veneno
venenare: vergiften
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum