Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (3)  ›  117

Neve operis famam posset delere vetustas, instituit sacros celebri certamine ludos, pythia de domitae serpentis nomine dictos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

celebri
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
celebris: EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
de
de: über, von ... herab, von
delere
delere: vernichten, zerstören
dictos
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
domitae
domare: bezwingen, zähmen
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
Neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sacros
sacer: geweiht, heilig
serpentis
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
vetustas
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, EN: ancient, old established

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum