Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  117

Neve operis famam posset delere vetustas, instituit sacros celebri certamine ludos, pythia de domitae serpentis nomine dictos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas.9975 am 28.02.2021
Um zu verhindern, dass die Zeit die Erinnerung an diese Leistung auslöscht, schuf er heilige Spiele mit großen Wettkämpfen, die nach der Schlange benannt wurden, die er besiegt hatte.

von mona.d am 14.01.2020
Und auf dass die Vergangenheit den Ruhm der Tat nicht auslöschen könnte, stiftete er heilige Spiele mit berühmtem Wettkampf, Pythische genannt nach dem Namen der besiegten Schlange.

Analyse der Wortformen

celebri
celeber: berühmt, gefeiert, bekannt, vielbesucht, belebt, bevölkert, häufig wiederholt
celebris: berühmt, gefeiert, bekannt, viel besucht, zahlreich, häufig
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, Auseinandersetzung, Zwist, Disput
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
delere
delere: zerstören, vernichten, auslöschen, tilgen, beseitigen
dictos
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
domitae
domare: zähmen, bezwingen, unterwerfen, bändigen, beherrschen
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Leumund, Ruhm, Sage, Tradition
instituit
instituere: einrichten, gründen, beginnen, anfangen, unternehmen, unterweisen, unterrichten, bilden
ludos
ludus: Spiel, Wettkampf, Unterhaltung, Schauspiel, Gladiatorenschule, Elementarschule
neve
neve: und nicht, auch nicht, und dass nicht, und damit nicht
nomine
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
nomine: Name, Titel, Überschrift, Rechnung, Vorwand, Grund, Familie, Geschlecht, nämlich, mit Namen, im Namen von, im Auftrag von
operis
opus: Arbeit, Werk, Bau, Bauwerk, Gebäude, Mühe, Leistung
opera: Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Leistung, Dienst, Bemühung, Sorgfalt, Handlung
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen, verbergen, vergraben
posset
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
pythia
pythia: Pythia, Priesterin des Apollo in Delphi, delphisches Orakel
sacros
sacer: heilig, geweiht, verflucht, unverletzlich, unantastbar
serpentis
serpens: Schlange, Reptil, Drache
serpere: kriechen, schleichen, sich langsam ausbreiten, sich einschleichen
vetustas
vetustas: Alter, hohes Alter, lange Dauer, Altertum, Vorzeit
vetustus: altehrwürdig, alt, uralt, von hohem Alter, alteingesessen, alteingesessen, traditionsreich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum