Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  118

Hic iuvenum quicumque manu pedibusve rotave vicerat, aesculeae capiebat frondis honorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo836 am 16.06.2019
Hier erhielt jeder unter den Jünglingen, der mit Hand, Füßen oder Rad gesiegt hatte, die Ehrung eines Eichenblattes.

von malin.r am 12.11.2017
Jeder junge Athlet, der einen Wettkampf gewonnen hatte, sei es im Boxen, Laufen oder Wagenrennen, erhielt einen Kranz aus Eichenblättern.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iuvenum
iuvenis: jung, junger Mann
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
vicerat
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
aesculeae
aesculeus: EN: of a variety of oak tree/wood, perhaps durmast or Hungarian or Italian oak
capiebat
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
frondis
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum