Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  037

Nuntiata ea clades romam maiorem quam res erat terrorem excivit; nam ut exercitu deleto ita iustitium indictum, custodiae in portis, vigiliae vicatim exactae, arma, tela in muros congesta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von omar.u am 15.05.2015
Als die Nachricht von dieser Katastrophe Rom erreichte, löste sie mehr Panik aus, als die Situation rechtfertigte. Die Stadt versetzte sich in einen Ausnahmezustand, als wäre das gesamte Heer vernichtet worden: Alle normalen Geschäfte wurden ausgesetzt, Wachen wurden an den Toren postiert, Streifen in jedem Viertel organisiert und Waffen auf den Mauern gestapelt.

Analyse der Wortformen

Nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
romam
roma: Rom
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
excivit
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
nam
nam: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
deleto
delere: vernichten, zerstören
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iustitium
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
indictum
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
vigiliae
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
vicatim
vicatim: straßenweise, street by street
exactae
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
congesta
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestus: Anhäufung, das Nisten, crowded together
congestare: EN: bring/carry together

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum