Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  352

Similius vero est a gallo hoste quam umbro eam cladem acceptam, quod cum saepe alias tum eo anno gallici tumultus praecipuus terror civitatem tenuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan871 am 02.09.2017
Wahrscheinlicher ist es in der Tat, dass das Unheil von einem gallischen Feind als von einem Umber stammt, da sowohl zu anderen Zeiten als auch in jenem Jahr der hauptsächliche Schrecken des gallischen Aufruhrs den Staat beherrschte.

von lina.w am 14.10.2015
Es ist wahrscheinlicher, dass diese Niederlage von den Galliern und nicht von den Umbriern stammte, da die Furcht vor gallischen Aufständen die Hauptsorge war, die die Stadt sowohl häufig zuvor als auch besonders in jenem Jahr beherrschte.

Analyse der Wortformen

Similius
similis: ähnlich
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
a
a: von, durch, Ah!
gallo
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
umbro
umbrare: beschatten
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
acceptam
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
tum
tum: da, dann, darauf, damals
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
gallici
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
praecipuus
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
terror
terror: Schrecken, Furcht
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum