Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  646

Narrare vero rem quod breviter iubent, si brevitas appellanda est, cum verbum nullum redundat, brevis est l· crassi oratio; sin tum est brevitas, cum tantum verborum est quantum necesse est, aliquando id opus est; sed saepe obest vel maxime in narrando, non solum quod obscuritatem adfert, sed etiam quod eam virtutem, quae narrationis est maxima, ut iucunda et ad persuadendum accommodata sit, tollit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Narrare
narrare: erzählen, berichten, kundtun
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
si
si: wenn, ob, falls
brevitas
brevitas: Kürze, Kleinigkeit, smallness, narrowness
appellanda
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
verbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
redundat
redundare: überfließen
brevis
brevis: kurz
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
l
L: 50, fünfzig
crassi
crassus: dick, fett, dicht
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
sin
sin: wenn aber
tum
tum: da, dann, darauf, damals
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
brevitas
brevitas: Kürze, Kleinigkeit, smallness, narrowness
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
obest
obesse: schaden, hinderlich sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
narrando
narrare: erzählen, berichten, kundtun
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
obscuritatem
obscuritas: Dunkelheit, obscurity unintelligibility
adfert
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
narrationis
narratio: Erzählung, story
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
iucunda
jucundare: EN: please, delight
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
persuadendum
persuadere: überreden, überzeugen
accommodata
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
accommodatus: passend, geeignet, anpassen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum