Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  353

, itaque praeterquam quod ambo consules profecti ad bellum erant cum quattuor legionibus et magno equitatu romano campanisque mille equitibus delectis, ad id bellum missis, et sociorum nominisque latini maiore exercitu quam romano, alii duo exercitus haud procul urbe etruriae oppositi, unus in falisco, alter in vaticano agro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von richard862 am 08.12.2021
Und so, außer der Tatsache, dass beide Konsuln mit vier Legionen und einer großen römischen Kavallerie sowie tausend ausgewählten kampanischen Reitern, die zu diesem Krieg entsandt worden waren, und mit einem größeren Heer von Verbündeten und lateinischen Truppen als dem römischen, waren zwei weitere Heere nicht weit von der Stadt gegenüber Etrurien positioniert, eines im Gebiet der Falisker, das andere im Gebiet des Vatikan.

Analyse der Wortformen

itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quattuor
quattuor: vier
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
et
et: und, auch, und auch
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
romano
romanus: Römer, römisch
campanisque
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
que: und
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
equitibus
eques: Reiter, Ritter
delectis
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
et
et: und, auch, und auch
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
nominisque
nomen: Name, Familienname
que: und
latini
latinus: lateinisch, latinisch
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
romano
romanus: Römer, römisch
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
duo
duo: zwei, beide
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
procul
procul: fern, weithin, weit weg
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
etruriae
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
oppositi
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
falisco
faliscus: EN: of/belonging to Falisci (people of Etruria)
alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vaticano
faticanus: schicksalkündend
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum