Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  351

Sunt qui umbros fuisse non gallos tradant, nec tantum cladis acceptum et circumventis pabulatoribus cum l· manlio torquato legato scipionem propraetorem subsidium e castris tulisse victoresque umbros redintegrato proelio victos esse captivosque eis ac praedam ademptam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nickolas9916 am 26.01.2016
Einige Quellen berichten, dass es sich um Umbrer und nicht um Gallier handelte, und dass die Niederlage nicht so schwerwiegend war. Sie berichten, dass als die Fouragierungsgruppen umzingelt waren, Scipio, der damals Proprätor war, zusammen mit seinem Legaten Lucius Manlius Torquatus Verstärkung aus dem Lager brachte. Obwohl die Umbrer zunächst siegreich waren, wurden sie besiegt, als die Schlacht wieder aufgenommen wurde, und ihre Gefangenen und Beute wurden ihnen abgenommen.

von lennard.b am 11.08.2013
Es gibt solche, die berichten, dass es Umbrer und nicht Gallier waren, und dass das Unheil nicht so groß war, und dass den umzingelten Plünderern Scipio der Proprätor mit Lucius Manlius Torquatus, dem Legaten, Verstärkung aus dem Lager brachte, und dass die siegreichen Umbrer, nachdem die Schlacht erneuert worden war, besiegt wurden und dass Gefangene und Beute von ihnen genommen wurden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
acceptum
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, entgegennehmen, bekommen, ergreifen, erfahren, vernehmen, verstehen
acceptum: Einnahme, Einkommen, Ertrag, Gewinn, Gunst, Gefallen
acceptus: willkommen, angenehm, genehm, beliebt, erwünscht, annehmbar
ademptam
adimere: wegnehmen, entreißen, rauben, stehlen, entziehen, berauben
captivosque
que: und, auch, sogar
captivus: Gefangener, Kriegsgefangener, gefangen, gefesselt, in Gefangenschaft
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (meist im Plural), Militärlager (meist im Plural)
castra: Lager, Kriegslager, Heerlager, Kaserne
circumventis
circumvenire: umgeben, umzingeln, einschließen, überlisten, betrügen, hereinlegen
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verderben, Schaden, Verlust, Ruin, Gemetzel, Katastrophe
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
e
e: aus, von, von ... her, seit, nach, wegen, aufgrund von
eis
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fuisse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch, zu Gallien gehörig
callus: Schwiele, Hornhaut, Härte, Unempfindlichkeit
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
legato
legatus: Gesandter, Botschafter, Legat, Unterfeldherr, Abgeordneter, Bevollmächtigter
legatum: Vermächtnis, Legat, Erbschaft
legare: abordnen, als Gesandten schicken, zum Legaten machen, vermachen, vererben, testamentarisch hinterlassen
manlio
manlius: Manlisch, dem Manlius gehörig, von Manlius
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pabulatoribus
pabulator: Futterholer, Fouragierer, Futtersucher, Verpflegungsoffizier
praedam
praeda: Beute, Raub, Plünderung, Jagdbeute, Gewinn
proelio
proelium: Kampf, Schlacht, Gefecht, Auseinandersetzung
propraetorem
propraetor: Proprätor, Statthalter mit prätorischer Amtsgewalt
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
redintegrato
redintegrare: wiederherstellen, erneuern, wieder ergänzen, ausbessern, wiederaufnehmen
scipionem
scipio: Stab, Stock, Zepter, Scipio (Beiname)
subsidium
subsidium: Hilfe, Unterstützung, Beistand, Verstärkung, Reservetruppen, Hilfsmittel, Rettung
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
tantum
tantum: nur, bloß, so viel, so sehr, lediglich, so viel, so große Menge, so große Sache
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
torquato
torquatus: mit einer Halskette geschmückt, mit einem Torques versehen, mit Halsband
tradant
tradere: übergeben, überliefern, ausliefern, verraten, weitergeben, anvertrauen, berichten, lehren
tulisse
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
victoresque
que: und, auch, sogar
victor: Sieger, Bezwinger, Gewinner, siegreich, triumphierend, siegend
victos
vincere: besiegen, siegen, überwinden, unterwerfen, übertreffen, obsiegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum