Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  351

, sunt qui umbros fuisse non gallos tradant, nec tantum cladis acceptum et circumventis pabulatoribus cum l· manlio torquato legato scipionem propraetorem subsidium e castris tulisse victoresque umbros redintegrato proelio victos esse captivosque eis ac praedam ademptam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
tradant
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
acceptum
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
et
et: und, auch, und auch
circumventis
circumvenire: umgeben, umzingeln
pabulatoribus
pabulator: Futterholer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
l
L: 50, fünfzig
manlio
manlius: EN: Manlian
torquato
torquatus: mit einer Halskette geschmückt
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
propraetorem
propraetor: Proprätor
subsidium
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
tulisse
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
victoresque
que: und
victor: Sieger
redintegrato
redintegrare: wieder ergänzen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
victos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
captivosque
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
que: und
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
praedam
praeda: Beute
ademptam
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum