Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  339

Cum magnam partem moveret oratio praetoris, p· decium censuisse ferunt, ut omnia integra ac libera q· fabio servarentur, donec vel ipse, si per commodum rei publicae posset, romam venisset vel aliquem ex legatis misisset, a quo disceret senatus quantum in etruria belli esset quantisque administrandum copiis et quot per duces esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
moveret
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
p
p:
decium
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
censuisse
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
libera
liberare: befreien, erlösen, freilassen
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
q
q:
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
servarentur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
si
si: wenn, ob, falls
per
per: durch, hindurch, aus
commodum
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
romam
roma: Rom
venisset
venire: kommen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
misisset
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
a
a: von, durch, Ah!
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
disceret
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
senatus
senatus: Senat
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quantisque
quantus: wie groß
que: und
administrandum
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
quot
quot: wie viele
per
per: durch, hindurch, aus
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum