Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  381

Fabio seruarentur, donec uel ipse, si per commodum rei publicae posset, romam uenisset uel aliquem ex legatis misisset, a quo disceret senatus quantum in etruria belli esset quantisque administrandum copiis et quot per duces esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.958 am 28.01.2021
Für Fabius sollte alles bewahrt bleiben, bis er entweder selbst, falls es zum Wohle der Republik möglich wäre, nach Rom gekommen wäre oder jemanden von den Legaten entsandt hätte, von dem der Senat erfahren könnte, wie groß der Kriegsumfang in Etrurien sei, mit welchen Streitkräften er geführt werden müsse und von wie vielen Führern er betrieben würde.

von mateo.9861 am 14.11.2022
Die Angelegenheiten sollten für Fabius in Bereitschaft gehalten werden, bis er entweder selbst nach Rom kommen könnte, sofern es für den Staat zweckdienlich wäre, oder einen seiner Stellvertreter entsenden könnte, um den Senat über das Ausmaß des Krieges in Etrurien, die benötigten Streitkräfte und die erforderliche Anzahl von Befehlshabern zu unterrichten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
administrandum
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
disceret
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
misisset
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
per
per: durch, hindurch, aus
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quantisque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quot
quot: wie viele
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romam
roma: Rom
senatus
senatus: Senat
seruarentur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uenisset
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum