Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (8)  ›  382

Fabius, ut romam rediit, et in senatu et productus ad populum mediam orationem habuit, ut nec augere nec minuere uideretur belli famam magisque in altero adsumendo duce aliorum indulgere timori quam suo aut rei publicae periculo consulere: ceterum si sibi adiutorem belli sociumque imperii darent, quonam modo se obliuisci p.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiutorem
adiutor: Gehilfe, Helfer
adsumendo
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
augere
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
darent
dare: geben
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
Fabius
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indulgere
indulgere: nachsichtig
magisque
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
minuere
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obliuisci
oblivisci: vergessen
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
periculo
periculum: Gefahr
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
productus
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
magisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quonam
quonam: wohin denn, EN: to whatever place
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romam
roma: Rom
senatu
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
sociumque
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
timori
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum