Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  317

Postremo se collegae honores praemiaque concessurum verecundia aetatis eius maiestatisque; cum periculum, cum dimicatio proposita sit, neque cedere sua sponte neque cessurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victoria.i am 16.08.2013
Er würde seinem Kollegen gerne Ehren und Auszeichnungen aus Respekt vor dessen Alter und Status überlassen; wenn es jedoch um Gefahr und Konflikt geht, würde er weder freiwillig noch unter Druck zurückweichen.

von elian.b am 16.09.2020
Schließlich würde er seinem Kollegen Ehren und Auszeichnungen aus Respekt vor dessen Alter und Würde zugestehen; wenn Gefahr, wenn Kampf bevorständen, würde er weder von sich aus nachgeben noch nachgeben.

Analyse der Wortformen

Postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
praemiaque
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
que: und
concessurum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
verecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
maiestatisque
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
periculum
periculum: Gefahr
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimicatio
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
cessurum
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum