Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  430

Ceterum facies totius negoti varia, incerta, foeda atque miserabilis: dispersi a suis pars cedere, alii insequi; neque signa neque ordines obseruare; ubi quemque periculum ceperat, ibi resistere ac propulsare; arma tela, equi viri, hostes atque ciues permixti; nihil consilio neque imperio agi, fors omnia regere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von artur.e am 05.11.2022
Überdies war das Aussehen der ganzen Angelegenheit vielfältig, ungewiss, schmachvoll und erbärmlich: von den Ihren getrennt, einige im Rückzug, andere in der Verfolgung; weder Standarten noch Reihen zu beachten; wo die Gefahr jeden erfasst hatte, dort zu widerstehen und zurückzudrängen; Waffen, Waffen, Pferde, Männer, Feinde und Bürger durcheinander; nichts nach Plan oder Befehl, der Zufall beherrschte alles.

von elisa.e am 24.05.2022
Die ganze Szene war chaotisch, ungewiss, schrecklich und erbärmlich: von ihren Einheiten getrennt, zogen sich einige Männer zurück, während andere angriffen; niemand hielt seine Formationen oder befolgte Befehle; Männer standen und kämpften dort, wo sie sich in Gefahr befanden; Waffen, Pferde, Soldaten, Feinde und Bürger waren alle durcheinander gemischt; nichts geschah mit Planung oder Organisation - alles wurde von reinem Zufall beherrscht.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ceperat
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dispersi
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
equi
equus: Pferd, Gespann
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fors
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
insequi
insequi: folgen, verfolgen
miserabilis
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, miserable, pitiable
negoti
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
obseruare
observare: beobachten, beachten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
periculum
periculum: Gefahr
permixti
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
propulsare
propulsare: abwehren, abweisen, zurückstoßen
regere
regere: regieren, leiten, lenken
regerere: zurücktragen
resistere
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
varia
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum