Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (9)  ›  429

Ita numero priores, si ab persequendo hostis deterrere nequiuerant, disiectos ab tergo aut lateribus circumveniebant; sin opportunior fugae collis quam campi fuerat, ea vero consueti numidarum equi facile inter virgulta euadere, nostros asperitas et insolentia loci retinebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
asperitas
asperitas: EN: roughness
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
campi
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
circumveniebant
circumvenire: umgeben, umzingeln
collis
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
consueti
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuetus: EN: accustomed. used (to)
deterrere
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
disiectos
disicere: zerstreuen
ea
eare: gehen, marschieren
equi
equus: Pferd, Gespann
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euadere
evadere: entgehen, entrinnen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fugae
fuga: Flucht
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
insolentia
insolens: ungewohnt, übermütig, EN: haughty, arrogant, insolent, EN: unaccustomed
insolentia: Überheblichkeit, Ungewohnheit, EN: unfamiliarity
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ita
ita: so, dadurch, demnach
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nequiuerant
nequire: nicht können, unfähig sein
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
opportunior
opportunus: günstig, bequem, EN: suitable
persequendo
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
priores
prior: früher, vorherig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retinebat
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
si
si: wenn, ob, falls
sin
sin: wenn aber
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
virgulta
virgultum: Gebüsch, EN: brushwood

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum