Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (5)  ›  239

Pauci stabant impauidi equi; eos ipsos non sternere, non infrenare aut escendere facile poterant multo maiorem quam pro numero equitum terrorem achaeis inferentibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
equitum
eques: Reiter, Ritter
equi
equus: Pferd, Gespann
escendere
escendere: emporsteigen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impauidi
impavidus: unerschrocken, kaltblütig, EN: fearless, intrepid
inferentibus
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
infrenare
infrenare: EN: bridle
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
Pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stabant
stare: stehen, stillstehen
sternere
sternere: niederwerfen, streuen
terrorem
terror: Schrecken, Furcht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum