Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  219

Non homines solum sed equi etiam territi, cum uincula abrupissent, trepidationem et tumultum inter suos fecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stella.m am 27.09.2023
Sowohl die Menschen als auch die Pferde waren verängstigt, und nachdem sie sich von ihren Fesseln befreit hatten, verursachten sie Panik und Chaos unter ihren Gefährten.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
homines
homo: Mann, Mensch, Person
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
sed
sed: sondern, aber
equi
equus: Pferd, Gespann
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
territi
terrere: erschrecken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uincula
vinculum: Band, Fessel
abrupissent
abrumpere: EN: break (bonds)
trepidationem
trepidatio: Unruhe, Unruhe
et
et: und, auch, und auch
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum