Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  221

Pedites uero ordinati et praeparati sparsos per neglegentiam et semisomnos prope adorti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa.r am 19.05.2015
Die Fußsoldaten, in Ordnung gebracht und vorbereitet, griffen beinahe die Zerstreuten in ihrer Nachlässigkeit und Halbschlaf an.

von asya.g am 22.06.2019
Die gut organisierten und vorbereiteten Infanteristen überraschten den Feind beinahe, als dieser sorglos verstreut und halb schlafend war.

Analyse der Wortformen

Pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
uero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
ordinati
ordinare: ordnen
ordinatus: EN: well-ordered, one (clergy) who has a church (versus cardinatus)
et
et: und, auch, und auch
praeparati
praeparare: vorbereiten, rüsten
sparsos
spargere: streuen, verbreiten
per
per: durch, hindurch, aus
neglegentiam
neglegentia: Nachlässigkeit, neglect
et
et: und, auch, und auch
semisomnos
semisomnus: schlaftrunken, drowsy
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
adorti
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum