Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  428

Ante iam docti ab iugurtha equites, ubi romanorum turma insequi coeperat, non confertim neque in unum sese recipiebant, sed alius alio quam maxime diuersi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marc.944 am 14.12.2019
Bereits zuvor von Iugurtha belehrt, wichen die Reiter, wenn eine römische Schwadron zu verfolgen begann, nicht geschlossen und an einem Ort zurück, sondern zerstreuten sich, einer in diese, ein anderer in jene Richtung, so weit wie möglich.

von willie917 am 07.03.2019
Die Kavallerie, die zuvor von Jugurtha ausgebildet worden war, zog sich nicht geschlossen oder an einen einzigen Punkt zurück, als römische Schwadronen sie verfolgten, sondern zerstreute sich in verschiedene Richtungen so weit wie möglich.

Analyse der Wortformen

Ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
docti
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
ab
ab: von, durch, mit
iugurtha
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
romanorum
romanus: Römer, römisch
turma
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
insequi
insequi: folgen, verfolgen
coeperat
coepere: anfangen, beginnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
confertim
confertim: dicht gedrängt
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
recipiebant
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sed
sed: sondern, aber
alius
alius: der eine, ein anderer
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
diuersi
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum